I don't think it was ever fully scanlated, but I could be wrong. I think I read...maybe a bit more than one volume? Certainly not more than two. And it's six volumes long, if you want to check to see how many you have in reserve.
That's because my icon is Still Awesome. *g*
I haven't noticed any major details in the Tokyopop version of Furuba that have made me unhappy since around vol. 14 (and even before that, "major" for me is probably not actually a big deal in most cases, although there's a line missing in vol. 14 which the Twins figure went AWOL during layout, and there's at least one line invented out of thin air in vol. 12). I'm very comfortable trusting it, and the current rewriter is very good. I can't personally speak to the scanlation quality for the last few volumes, since I don't think I've read them, but I've heard horrible things. (I was reading raw scans and text translations during the serialization. The last scanlated chapter I remember reading was 108, which I'd already read Shadow's translation of, and even knowing what was going on I had a very hard time making sense of the scanlation's utter gibberish on some important points. o_o)
(Of course, my Furuba-related paragraph is by far the longest. ^^)
Have you read Takaya's single-volume collection of short stories? If not, you could stash that away. (To the best of my knowledge it's not licensed.)
And footnotes are also awesome, which may answer that question.
no subject
Date: 2008-12-19 01:21 am (UTC)That's because my icon is Still Awesome. *g*
I haven't noticed any major details in the Tokyopop version of Furuba that have made me unhappy since around vol. 14 (and even before that, "major" for me is probably not actually a big deal in most cases, although there's a line missing in vol. 14 which the Twins figure went AWOL during layout, and there's at least one line invented out of thin air in vol. 12). I'm very comfortable trusting it, and the current rewriter is very good. I can't personally speak to the scanlation quality for the last few volumes, since I don't think I've read them, but I've heard horrible things. (I was reading raw scans and text translations during the serialization. The last scanlated chapter I remember reading was 108, which I'd already read Shadow's translation of, and even knowing what was going on I had a very hard time making sense of the scanlation's utter gibberish on some important points. o_o)
(Of course, my Furuba-related paragraph is by far the longest. ^^)
Have you read Takaya's single-volume collection of short stories? If not, you could stash that away. (To the best of my knowledge it's not licensed.)
And footnotes are also awesome, which may answer that question.