[livejournal.com profile] oyceter just finished watching the series and has several posts on it. Go thou and discuss. Note that she has not yet seen the movie. Do not spoil her for it.

One of the side benefits of watching anime is learning useful words and phrases in Japanese. For instance, I now have the capability of casually dropping into conversation phrases like touka koukan (equivalent exchange), jintai rensei (human transmutation), gun no inu (dog of the military), and of course hagane no renkinjitshi (fullmetal alchemist.)

I learned mon (gate) from the series, and that actually was useful the last time I visited Japan, as my inn was near an old temple gate, so I several times was able to find my way back to it by asking, "Where is the old gate?" I didn't get a chance to use any of the others, though, and I had to use "hagaren" rather than the full name of the show (which I kept tripping over) to make myself understood when I was looking for figurines.

From: [identity profile] elfiepike.livejournal.com


i think--though i'm way too lazy to double-check--that "hagane" is technically "steel", not, you know, fullmetal. yay engrish.

From: [identity profile] rilina.livejournal.com


One of the side benefits of watching anime is learning useful words and phrases in Japanese.

I've noticed this too: random phrases, names of clothing, names of weapon, elements, etc. I picked up a lot of random things from the names of jutsus and places in Naruto too. :)
oyceter: teruterubouzu default icon (Default)

From: [personal profile] oyceter


And don't forget the ever-useful "kenja no ishi," in case you ever need to ask for a philosopher's stone!

Someday I will make a list of all the words I learned from anime. It will probably be very indicative of what each one is about!

From: [identity profile] rushthatspeaks.livejournal.com


Heh. For a while, when our household was watching our first few anime, we could only say one grammatical sentence in Japanese, assembled from the various words different people had picked up from different things. It was "Die, idiot carpet princess!"

Sadly, I have forgotten the word for carpet, except that it wasn't tatami, which is a shame, because you never know when you're going to need that sentence.
snarp: small cute androgynous android crossing arms and looking very serious (Default)

From: [personal profile] snarp


Princess Tutu has helpfully burned "shinde mo ii!" into my memory, that meaning "I don't care if I die!" This is completely irresponsible of it. It could have been teaching us stuff like "I have an allergy to penicillin" and "I only have one lung," but instead we get "I don't care if I die," which, if you think about it, is in fact counter-productive in medical emergencies.

I swear, I don't know what these people are thinking.
.

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags